13:19 

Moist von Lipwig
#GNUTerryPratchett || Ты хуже дьявола, минорит. Ты шут. ©
Вчера совершенно неожиданно для себя решила, что какие-то события в жизни пропускать нельзя и сорвалась со своей тахты, схватив только блокнот и проездной, помчалась на Курскую в Гоголь-центр, где был показ "Ричарда III" и встреча с сэром Йеном МакКелленом за вчера я научилась хоть правильно писать его фамилию.



Волшебнейший вечер от начала и до конца)) Я всегда рада встретить кучу своих друзей, куда неожиданно попали не только пратчеттовцы, но и однокурсница, Арчи с аска и Чайничек с твиттера. Я видела Арчи)))) Не знаю, как-то всегда удивительно и приятно видеть людей из инета и обнаруживать, что они правда такие, какими ты их и представлял. Чайничек сделал прекраснейшие деревянные значки #LoveWins

Она стояла с этими значками там с семи, когда в одиннадцать вечера мы вышли - она всё ещё стояла. Мы собрались уходить уже я не взяла еду и у меня обострился гастрит - надо было домой, но Чайника оставлять было нельзя - Марта её повела куда-то, мы ушли, а потом оказалось, что пока они с Мартой там бродили, сэр Йен ВЫШЕЛ И ПЕРЕД ТЕМ, КАК УЕХАТЬ, ПОЖАЛ ВСЕМ РУКИ! Я бесконечно счастлива за друзей, особенно - за моего героического твиттерского, который СМОГ. Правда, значки уже отправились куда-то к оргам, но все будем надеяться, что они дойдут. Пожать руку - это тоже здорово.

Сэр Йен потрясающий. Очень)) Если честно, мимо меня проходило больше половины хороших фильмов, которые знали мои знакомые, но для меня он тоже не только Гэндальф и Магнето. Так или иначе, встретить его вживую, сначала с 12 ряда, потом - стоя недалеко от сцены - это счастье! И Ричард Третий - сильный, страшный и стильный, невероятнейше сделанный фильм. То, что во вступительной речи сэр Йен сказал про то, как играть Шекспира и про костюмы, и про современность, очень глубоко мне запало в душу - я смотрела фильм через призму его слов, было потрясающе.

Все восхищались переводчицей, однако мне кажется, что она какие-то деликатные и искренние моменты немного снижала. то вставила слово "суки" туда, где его не было, то... замечание Марты полностью принимается)) Додумывала шутки немного. Конечно, честь ей и хвала в любом случае, не уверена, что я (не дай бог - я бы просто умерла))))) или кто-то другой на её месте справился бы лучше. Просто я подумала о том, что многим людям важен стиль. В словах Маккелена было больше стиля, чем в её переводе.

И он великолепно, на голой сцене, представил отрывок из Томаса Мора:


Вот тут ещё немного цитат.

@темы: эйфория, один в поле не полено (с), мои дикие выходки, жизнь замечательных гекслей, И рай настанет не для нас, зато Офелия всех нас помянет (с), Близко к идеальному кино, но кино ли это?(с)

URL
Комментарии
2016-06-23 в 13:24 

.frau Martha
медь звенящая
Ну "суки" она в речь вставила вместо положенного "какого хуя")))) и самый большой ляп всяко перевод "you shall pass" как "ты не пройдешь".

Вообще да, она говорила больше слов, чем Маккеллен, но темп перевода был идеален. И над некоторыми версиями шуток я второй раз тоже смеялась))) Просто стиль у нее свой собственный и отличающийся от Маккелленова)))

2016-06-23 в 13:26 

Moist von Lipwig
#GNUTerryPratchett || Ты хуже дьявола, минорит. Ты шут. ©
.frau Martha, ну, ладно))) Нет, она молодец

URL
   

Oh, God! I'm still alive ♡

главная