- Значит, красть, по-твоему, хорошо?
- ЛАДНО, ЭТО БУДЕТ МАЛЕНЬКИМ НЕХОРОШИМ ПОСТУПКОМ В БОЛЬШОМ НЕХОРОШЕМ МИРЕ. А СТАЛО БЫТЬ, ЭТОГО ВСЕ РАВНО НИКТО НЕ ЗАМЕТИТ. Смерть - няшечка
Это была единственная официально переведённая книга, которую я не читал, и даже гордился такой бережливостью, оставлял "про запас"))))) И, должен сказать, оно прекрасно. И фильм, как ни удивительно, тоже. По сравнению с Цветом Волшебства, где Ринсвинд разваливается, а Двацветок сменил национальность, и Опочтарением, лажи в котором сделали мою курсовую, экранизация Санта-Хрякуса - это чистые 75% книги со всеми деталями. И практически без отсебятины. Даже с НУЖНОЙ отсебятиной типа папы, которого застали в костюме СХ. Не вошло в фильм больше половины сказочных существ типа убийственной Феи Веселья, похожей на Валентину Сергеевну
Но книга, как и всегда, дала мощный заряд юмора и толерастной философии)))))) И там есть немало лулзов, которые просто было бы сложно-долго-дорого экранизировать xDDDDD
АПД: А ещё надо сказать, что это не то, чтобы Добрая Книга. У Пратчетта всегда получается обстебать все традиционные, надоевшие с детства постулаты "это хорошо, а это плохо" И у него есть столько персонажей, что каждый показывает свою мораль и все грани человеческого отношения к добру, злу и сказкам. Эта книга - одна из самых неоднозначных, потому что сложно ориентироваться на ценности Смерти, он идеалист всё-таки. И надо выбирать самому.
– Конечно, я, как положено, повесил чулок в канун страшдества. И знаешь что? Наш папа положил туда деревянную лошадку, которую вырезал собственными руками…
– А, – догадался Смерть. – И ОНА СТАЛА ТЕБЕ ДОРОЖЕ САМЫХ ДОРОГИХ ИГРУШЕК В МИРЕ, ДА?
Альберт уставился на него пронзительным взглядом.
– Ничего подобного! Тогда я мог думать только о той лошади из витрины.
Смерть был очень удивлен.
– НО НАСКОЛЬКО ПРИЯТНЕЕ ПОЛУЧИТЬ ИГРУШКУ, ВЫРЕЗАННУЮ…
– Это только взрослые так думают, – перебил его Альберт. – Всякий семилетний ребенок – это эгоистичный мелкий гаденыш.